Даниэль Штайн, переводчик

Издательство: Эксмо
развернуть
ИЗДАНИЯ КНИГИ: 5
Аннотация

Мудрая старуха, обитающая среди книг и молчания. Озлобленная коммунистка, доживающая свой век в израильском приюте. Сорокалетняя американка - якобы благополучная, но искалеченная воспоминаниями. Немка, ради искупления вины своего народа работающая в христианской общине под Хайфой. Католическая монахиня, ныне православная попадья, нашедшая себя на Святой Земле. Израильский радикал, неуравновешенный подросток, грустный араб-христианин, специалист по иудаике. Большая политика и частная жизнь. США, Израиль, Польша, Литва, Россия. А в центре этого разрозненного и все же отчаянно единого мира - еврей, бывший "крот" в гестапо, бывший партизан, ныне - католический священник. Человек, чья жизнь объясняет, как люди живы до сих пор, как не утопили себя в ненависти и боли. Новый роман Людмилы Улицкой - о странствиях духа во мраке мира, о том, как всякий ищет и находит свет вокруг и в себе. О Даниэле Руфайзене - человеке, с чьей жизнью не способна соперничать никакая литература. О человеке,...

ISBN: 978-5-699-27354-6
Хотите прочитать эту книгу?
Хочу прочитать! 2 человека уже хотят
Комментарий
Рецензия
Пересказ
Перескажите книгу за 140 символов :)
140
Все обсуждения Комментарии Рецензии Пересказы
комментарий
Может я уже "причитался" к Улицкой, но эта книжка пошла на ура. Очень трудная для автора форма книги - собрание документов - не помешала сделать очень цельную и мудрую вещь. Единственное что напрягало меня - русского атеиста - нечастый сравнительный анализ основ разных религий. Исторические экскурсы и религиозные в том числе, очень хорошо написаны. В общем Национальная премия более чем заслуженна. Даже стыдно, что не прочитал раньше.
Ответить
комментарий
"...некоторые книги, в частности П.Коэльо и Л.Улицкая, попадаются мне именно тогда, когда пришло их время в моей жизни."На эту тему есть анекдот, не помню точно, ключевая фраза такая: "почему это когда ни поедешь по железной дороге, то обязательно в конце пути будет станция, и непременно с буфетом."В любой момент времени нам попадается всё. Но воспринимаем мы только то, что можем. В психологии это называется селективным восприятием.
Ответить
комментарий
Литература безупречная. Содержание неоднозначное. Скорее соглашусь с теми рецензентами, которые говорят, что в первой половине книги Улицкая создала несомненно-положительный образ главного героя, чтобы во второй половине книги вложить в его уста свое видение иудаизма и христианства.Решайте сами.
Ответить
комментарий
Ни в коем случае не хотел оскорбить память отцов наших и дедов. И мой отец воевал.А кавычки там по смыслу сюжета. Книга, я считаю, всё же тяжёлая для прочтения. Весь 500-страничный текст романа состоит из документов - бесчисленные письма, доносы братьев во Христе друг на друга и соседей по советской коммуналке на катакомбную монахиню-католичку, магнитофонные записи и конспекты лекций по иудаистике. А в довесок к этому - письма самой Людмилы Улицкой к своему литературному агенту. Все просто – ни одна история в мире не может понравиться абсолютно всем.
Ответить
комментарий
единственное, что поразило в книге , это письмо той самой коммунистки, живущей в приюте и ненавидяще всех и вся....остальные герои (не знаю почему, возмоджно настро того времени) как-то оставили равнодушной. Листала потом дальше книгу с жажждо найти что-то подобное по энергетике этому самому письму коммунистки, не нашла ничего..такое вот восприятие книги на тот момент)Это кстати было моё первое знакомство с автором, могу отметить конечно отличны лексикон и умелый сарказм..но в то же время какую-то хаосность в построении...хотя может так и было задумано.
Ответить
комментарий
Хороший язык, к сожалению, не оправдывает гнетущей атмосферы. Такое впечатление, что мерзость - самоцель. Даже, вроде бы, положительные моменты не вызывают положительных эмоций.
Ответить
комментарий
Книга многогранна и неоднозначна. Как и должна быть хорошая проза. Лучше Улицкой пока не могу назвать никого. Дочитывая последнюю страницу четко понимаешь, божьего, того, придуманного людьми, в нас мало. Но.. искра, того, под чем понимают изначально хорошего, все же в нас есть. Человеческий мир таким и есть, злобным, многоликим и местами безкорыстным, запутавшимся в своих эфимерных богах и догмах, все таки имеет свою изначально если не точку вселенскому справедливости, то хотя бы попытки к какой то относительной . Трудно сравнивать с " Казусом Кукоцкого", но однозначно лучшая после данной книга. Думаю ее будут изучать в школе.
Ответить
комментарий
Великолепная книга, отличный язык. Захватывает с первых страниц и не отпускает. Давно хотел почитать что-нибудь стоящее по, так называемому, еврейскому вопросу. И вот нашёл. Я думаю, что ортодоксальные евреи назовут книгу антисемтской, христиане сионистской, а мусульмане антимусульманской (или какой там у них термин существует). А на самом деле книга написана с любовью ко всем конфессиям и вероисповеданиям. И с любовьб к аиеистам в том числе. Рекомендую всем. На счёт того, что в школе будут проходить сомневаюсь - нужно ли, но то что это классика, уверен абсолютно!!!
Ответить
комментарий
Поразительно: на первый взгляд - неудобочитаемая проза, а прочла на одном дыхании с первых же глав! Главный герой впечатлил так же сильно, как когда-то в юности князь Мышкин и Ларри (Моэм "Острие бритвы").
Ответить
комментарий
Меня как читателя и культуролога, просто воротить от этой книги. Её уже невозможно читать!
Я читала роман «Даниэль Штайн, переводчик» Людмилы Улицской и просто не могла терпеть стиль письма автора. По мне, все персонажи общались, так же, как и общается сама писательница. Кстати, о героях. Столь жалких и никчёмных персонажей в литературе, я не видела давно. Извините за грубость, но по мне так это цирк уродцев сами загнавшие себя в это. Вечные и ненужные отсылки к религии, которые выводят из себя уже в начале романа. Герои этого «произведения искусства» не имеют несобственного характера не какого-либо менталитета. Все персонажи на одно лицо и не как ни отличаются друг от друга.
Остерегаю всех от прочтения романа «Даниэль Штайн, переводчик»! Для меня, это последняя книга Людмилы Улицской, которую я прочитала. Всё, хватит! А очень жаль, что писательница превратилась из автора добротных женских романов в писателя таких вот жутких, извините меня, «книг».
Ответить
Читают: 0
Прочитали: 1
Хотят прочитать: 2
Не хотят читать: 1